英語は少し喋れる. The original form of 喋れる is 喋る, and this is similar to 話す (talk) but 喋る is more like a. 「英語は少しだけ喋れます。」 これは英語が少しだけ喋れるということを相手に伝える表現です。 しかしあまり多くを知っているわけではないという場合いですね。 または、英語を読むのは得意だけど、喋るのは苦手という場合も使えます。 i know a little.
題名は忘れたのですが、「日本人がよくやるミス」みたいな題の本で、i can speak english a little.はネイティブが聞くといやな表現で、i can speak a little english.と言うほうが良いと言うのを見たことがあります。しかしne The original form of 喋れる is 喋る, and this is similar to 話す (talk) but 喋る is more like a. 「英語は少しだけ喋れます。」 これは英語が少しだけ喋れるということを相手に伝える表現です。 しかしあまり多くを知っているわけではないという場合いですね。 または、英語を読むのは得意だけど、喋るのは苦手という場合も使えます。 i know a little.
「少し英語が話せます」と言いたいとき、I Can Speak A Little English.ではなく、I Can Speak English A Little.というと「英語くらいしゃべれるよ。馬鹿にしないで」という意味になると聞いたのですが、本当でしょうか。辞書にも載って
The original form of 喋れる is 喋る, and this is similar to 話す (talk) but 喋る is more like a. 「英語は少しだけ喋れます。」 これは英語が少しだけ喋れるということを相手に伝える表現です。 しかしあまり多くを知っているわけではないという場合いですね。 または、英語を読むのは得意だけど、喋るのは苦手という場合も使えます。 i know a little. 題名は忘れたのですが、「日本人がよくやるミス」みたいな題の本で、i can speak english a little.はネイティブが聞くといやな表現で、i can speak a little english.と言うほうが良いと言うのを見たことがあります。しかしne
Belum ada Komentar untuk "英語は少し喋れる"
Posting Komentar